Перевод – услуга индивидуальная и очень специфическая. Главным требованием в данном случае является со стороны заказчика профессиональный подход и, конечно, соблюдение сроков, поскольку супер качественный, но сделанный слишком поздно перевод примерно так же хорош, как результат, полученный быстро, но через автоматическую систему типа лингвы или промта. Поскольку на кон ставится деловая репутация, заказчик должен подходить к вопросу выбора переводчика предельно тщательно. Итак, поиски «своего» бюро переводов – на что следует обращать внимание в первую очередь?
Куда обратиться?
На современном рынке выделяется несколько групп исполнителей переводов. Первая - переводческие бюро со своими специалистами в постоянном штате, которые оказывают максимально полный набор услуг. Для корпоративных заказчиков, которым время от времени требуется обработка больших объемов текстовой информации, лучшего варианта в принципе и не найти. Обратите внимание - прямые контакты переводчика с заказчиком в данном случае или просто запрещены, или очень сильно не приветствуются.
Вторая группа – это переводческие бюро без штатных переводчиков. У таких компаний обычно есть набор контактов – и специалистов они вызванивают только по мере поступления работы. Очень плохо в данном случае то, что гарантии для вас как заказчика минимальны – если штатного сотрудника можно за промахи припереть, грубо говоря, к стенке, то нештатного для этого нужно сначала хотя бы найти, а сроки тем временем давно прошли.
Последний вариант – обращение к индивидуальным фрилансерам. Про плюсы и минусы данной схемы говорить крайне проблематично, поскольку все зависит от человека. Если сможете найти ответственного и грамотного исполнителя, который никогда не срывает сроки и всегда находится на связи – считайте, вам крупно повезло. В целом же варианты возможны очень разные.
На что дополнительно обратить внимание?
Во-первых, хорошее бюро переводов в Москве никогда не будет работать по бросовым ценам, поскольку настоящие профессионалы ценят себя и свой труд, а значит, батрачить за копейки не станут. Ну очень привлекательная стоимость услуг вам попалась среди разных предложений? Рассчитывайте, что качество будет таким же низким.
Во-вторых, уточните, предоставляются ли услуги редактора. Конечно, это дополнительные траты, но они того, уж поверьте, стоят. В-третьих, вы всегда имеете право заказать небольшой тестовый перевод бесплатно. Вам отказали в данной услуге? Отправляйтесь на дальнейшие поиски. |